Mayday b

Mayday b

音召缶 (OTOMEKAN)

Vocal: masazi

Lyrics: shibayan

Eng trans. : https://mirrorofparanoia.wordpress.com/2013/08/18/mayday-b-otomekan/

stand up 面白いゲームを
play on ここで始めようぜ
breakin’ ダイスを転がして
さぁ さぁ どうぞ
hands up 投げた匙をとって
hold on その錆びたナイフで
削ぎ出す嘘に
笑いが 止まんないわ

stand up omoshiroi geemu wo
play on koko de hajimeyou ze
breakin’ daisu wo korogashite
saa saa douzo
hands up nageta saji wo totte
hold on sono sabita naifu de
sagidasu uso ni
warai ga tomannai wa

stand up, มีเกมที่น่าสนใจมาล่ะ
play on, เริ่มเล่นกันตอนนี้เลยนะ
breakin’, โยนลูกเต๋ากลิ้งไป
เอาล่ะ เอาล่ะ เชิญเข้ามา
hands up, ช้อนร่วงลงมา
hold on, มีดใบนั้นมีสนิม
โกหกน่ะ มันไม่คมหรอก
หัวเราะไม่หยุดเลย

open your eyes
解き放て
can’t stop starting war anymore

open your eyes
tokihanate
can’t stop starting war anymore

open your eyes
ทำตัวตามสบาย
can’t stop starting war anymore

確かなものはいつだって同じ
la la la 抱きしめた sweet pain
守っていたいものなんてないの
la la la 飛び越えて dead line
現実も虚像もいつだって同じ
la la la 終わらない  fighting
留まる必要なんてないの
la la la 切り裂いて go way

tashika na mono wa itsudatte onaji
la la la dakishimeta sweet pain
mamotteitai mono nante nai no
la la la tobikoete dead line
shinjitsu mo gyozou mo itsudatte onaji
la la la owaranai fighting
tomaru hitsuyou nante nai no
la la la kirisaite go way

สิ่งที่เป็นอย่างไรก็ยังคงเป็นแบบนั้นเสมอ
la la la ฉันโอบกอด  sweet pain
ไม่มีสิ่งใดที่ฉันต้องปกป้อง
la la la ฉันกระโดดขึ้นไปบน dead line
ถึงแม้ความจริงและความฝันนั้นเป็นเหมือนกัน
la la la ฉันจะไม่หยุด fighting
ไม่มีความจำเป็นที่จะต้องหยุด
la la la ตัดมันซะ go way

セカイヲ コワシテ
踊る謡よ 彩やかに
endless heavy rotation
mayday B

sekai wo kowashite
odoru utai yo azayaka ni
endless heavy rotation
mayday B

โลกใบนี้ หักมันซะ
เสียงเพลงสรรเสริญอย่างมีชีวิตชีวา
endless heavy rotation
mayday B

take off 月夜に柔らかく
伸ばす足は しなやかに
向かう先は どこまでも
透明な音
3回転半 螺旋をまわして
3秒前まで Uターンしても
状況は さして これ以上
変わんないわ

take off tsukiyo ni yawarakaku
nobasu ashi wa shinayaka ni
mukau saki wa dokomademo
toumei na oto
san kaiten han neji wo mawashite
san byou maeni made U taan shite mo
joukyou wa sashite kore ijou
kawannai wa

take off, นุ่มนวล, ใต้แสงจันทร์
ฉันก้าวไปข้างหน้า อย่างเงียบสงบ
ข้างหลังฉัน ทุกๆที่
เสียงใส
3ครั้ง ฉันหมุนกุญแจ
3วิ ก่อนที่คุณจะหันมาด้วย
นี่คือสิ่งที่เป็นอย่างไรก็เป็นอย่างนั้น
ไม่มีวันเปลี่ยน

close your eyes
恐れないで
can’t stop fallin down anymore

close your eyes
osorenaide
can’t stop fallin down anymore

close your eyes
ไม่ต้องกลัว
can’t stop fallin down anymore

確かなものはいつだって同じ
la la la 抱きしめた sweet pain
守っていたいものなんてないの
la la la 飛び越えて dead line
現実も虚像もいつだって同じ
la la la 終わらない  fighting
留まる必要なんてないの
la la la 切り裂いて go way

tashika na mono wa itsudatte onaji
la la la dakishimeta sweet pain
mamotteitai mono nante nai no
la la la tobikoete dead line
shinjitsu mo gyozou mo itsudatte onaji
la la la owaranai fighting
tomaru hitsuyou nante nai no
la la la kirisaite go way

สิ่งที่เป็นอย่างไรก็ยังคงเป็นแบบนั้นเสมอ
la la la ฉันโอบกอด  sweet pain
ไม่มีสิ่งใดที่ฉันต้องปกป้อง
la la la ฉันกระโดดขึ้นไปบน dead line
ถึงแม้ความจริงและความฝันนั้นเป็นเหมือนกัน
la la la ฉันจะไม่หยุด fighting
ไม่มีความจำเป็นที่จะต้องหยุด
la la la ตัดมันซะ go way

セカイヲ ナラシテ
響く謡よ 高らかに
endless heavy rotation
mayday B

sekai wo narashite
hibiku utai yo takaraka ni
endless heavy rotation
mayday B

โลกใบนี้ ควบคุมมันซะ
เสียงเพลงสรรเสริญกึกก้องกังวาล อย่างรุนแรง
endless heavy rotation
mayday B

寄せては返す 波
段々 消えていく
シグナル
送り続けている
mayday B
此処から今も ずっと

yosete wa kaesu nami
dandan kieteiku
shigunaru
okuritsudzuketeiru
mayday B
koko kara ima mo zutto

คลื่นถาโถมเข้ามาและถอยกลับไป

มันค่อยจางหายไปอย่างช้า

สัญญาณนั้น

ยังคงถูกเคลื่อนย้ายไป

mayday B

ต่อจากนี้ไป และตลอดไป

確かなものはいつだって同じ
la la la 抱きしめた sweet pain
守っていたいものなんてないの
la la la 飛び越えて dead line
現実も虚像もいつだって同じ
la la la 終わらない  fighting
留まる必要なんてないの
la la la 切り裂いて go way

tashika na mono wa itsudatte onaji
la la la dakishimeta sweet pain
mamotteitai mono nante nai no
la la la tobikoete dead line
shinjitsu mo gyozou mo itsudatte onaji
la la la owaranai fighting
tomaru hitsuyou nante nai no
la la la kirisaite go way

สิ่งที่เป็นอย่างไรก็ยังคงเป็นแบบนั้นเสมอ
la la la ฉันโอบกอด  sweet pain
ไม่มีสิ่งใดที่ฉันต้องปกป้อง
la la la ฉันกระโดดขึ้นไปบน dead line
ถึงแม้ความจริงและความฝันนั้นเป็นเหมือนกัน
la la la ฉันจะไม่หยุด fighting
ไม่มีความจำเป็นที่จะต้องหยุด
la la la ตัดมันซะ go way

セカイヲ ユルシテ
救う謡よ 鮮やかに
endless heavy rotation
mayday B

sekai wo yurushite
sukuu utai yo azayaka ni
endless heavy rotation
mayday B

โลกใบนี้ ให้อภัยเถอะ
รักษาเสียงเพลงสรรเสริญอันสวยงามนี้ไว้
endless heavy rotation
mayday B

Advertisements

Engrasp

Engrasp

Alstroemeria Records

Vocal: Mei Ayakura (綾倉盟)

Lyrics: かめりあ (Camellia)

Eng trans. : https://kafkafuura.wordpress.com/2015/01/06/engrasp/

もしも呼吸が等しいなら(朝と夜 数えて)
空を越えても届くのだろう(数えられない溜息)
言葉が霞んでしまっても(二つの足跡は)
月の明かりは見えるのだろう(まだ遠く歩くまま)

moshimo kokyuu ga hitoshii nara (asa to yoru kazoete)
sora wo koetemo todoku no darou (kazoerarenai tameiki)
kotoba ga kasun’de shimattemo (futatsu no ashiato wa)
tsuki no akari wa mieru no darou (mada tooku aruku mama)

บางที ถ้าลมหายใจของเราทับซ้อนกัน (นับทั้งวันและคืน)

ฉันคงสามารถเอื้อมถึงเธอ ถึงแม้ต้องข้ามฟ้าก็ตาม (การถอนหายใจนับไม่ถ้วนของเรา)

ถึงแม้ว่าคำพูดนี้จะกลายเป็นหมอกก็ตาม (รอยเท้าของสองเรานั้นยังคงอยู่)

คุณควรจะยังได้เห็นแสงของจันทร์ (เหมือนกับเราเดินกันแสนไกล)

離した私の手 途切れた言葉を

離したあなたの手 繋いで

hanashita watashi no te togireta kotoba wo
hanashita anata no te tsunaide

มือของฉันได้ปล่อยไป คำพูดอันแสนรุนแรงของเรา

มือของเธอได้ปล่อยไป เรามาเชื่อมต่อกันใหม่เถอะ

思い出一つ見つけたなら(秒針が遅くて)
夢の中では逢えるのだろう(雲の行き先追って)
星があまりに眩しいのは(二つの手のひらは)
隣が空いているからだろう(もうすぐ出会えるのに)

omoide hitotsu mitsuketanara (byoushin’ ga osokute)
yume no naka de wa aeru no darou (kumo no yukisaki otte)
hoshi ga amari ni mabushii no wa (futatsu no te no hira wa)
tonari ga aiteiru kara darou (mou sugu deaeru no ni)

หากเราสามารถค้นพบซักเพียงหนึ่งความทรงจำ (ด้วยมือสองที่สายไป)

เราควรจะสามาถพบกันในฝันของเรา (ไล่ตามหลังก้อนเมฆไป)

ดวงดาวนั้นที่ส่องสว่างจ้าอย่างชัดเจน (มือของเราสองเรานั้นควรจะสามาถด้วยเช่นกัน)

เพราะว่ายังมีช่องว่างระหว่างมัน (ค้นหากันและกันอีกครั้งและยังคง…)

離した私の手 途切れた言葉を
離したあなたの手 繋いで

hanashita watashi no te togireta kotoba wo
hanashita anata no te tsunaide

มือของฉันได้ปล่อยไป คำพูดอันแสนรุนแรงของเรา

มือของเธอได้ปล่อยไป เรามาเชื่อมต่อกันใหม่เถอะ


ชอบเพลงนี้มากเลย  หลังจากกลับมาแปลอีกครั้งจึงเลือกเพลงนี้

สำหรับเราแล้วเพลงของค่ายนี้สมกับเป็นAlstroemeria จริงๆ 🙂 อยากได้อัลบั้มPOP CULTURE2 จังเลยน้า~

รู้สึกว่าก็ยังแปลกากๆอยู่ หากท่านใดติได้ก็ขอความกรุณาด้วยนะคะ

お願いします!

うさぎ大爆発

อีกเวอร์ชั่นคือ D.watt remix ค่ะ

うさぎ大爆発

ShibayanRecords

Vocal: 坂上なち (Nachi Sakaue)

Lyrics: shibayan

Arrangement: shibayan

Eng trans. : http://mirrorofparanoia.wordpress.com/2014/01/19/うさぎ大爆発-shibayanrecords/

くねくね くねくね つきがもえる そう ゆめきばり そわそわ

ねえねえ ねえねえ つきがゆれる もう はやくもにげてく

くらくら かげんのふれる つめたい そこにあったの

ふらふら かげんにおわり うわにとけ なにかけしたどんな

いつしか かぜのなか ほしはふる ことばきこえた

めのまえに ならぶなら ついてつたう わたしそこにいる

ただただ ただつらなってる えぇ つなぎあったの

むかいあう ただならび あぁ うさぎたち まじはなの

kunekune kunekune tsuki ga moeru sou yume kibari sowasowa

nee nee nee nee tsuki ga yureru mou hayaku mo nigeteku

kurakura kagen no fureru tsumetai sokoni attano

furafura kagen ni owari uwa ni toke nanika keshita donna

itsushika kaze no naka hoshi wa furu kotoba kikoeta

menomaeni narabunara tsuite tsutau watashi soko ni iru

tadatada tada tsuranatteru ee tsunagi atta no

mukaiau tada narabi aa usagitachi maji wa nano

*กระดิก* *กระดิก* พระจันทร์ถูกเผาไหม้ ดังนั้น ความฝันกลายเป็นจริง *กระสับกระส่าย*

เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้ พระจันทร์สั่นไหว ฉันหลบหนีออกมาอีกครั้ง

*มึนงง สับสน*  ฉันสัมผัสพระจันทร์ มันหนาวเย็น ฉันเคยอยู่ตรงนั้น

*โบกขึ้นโบกลง* ฉันหายไปในพระจันทร์ ฉันละลายบนพื้นผิวหน้า  บางสิ่งหายไป แต่อะไรล่ะ?

กว่าฉันจะเข้าใจ ภายในสายลม ดวงดาวเคลื่อนไปมา ฉันได้ยินบางคนกำลังคุยกัน

ตรงหน้าของฉัน ราวกับเข้าเป็นแถว พวกเขาเริ่มเดิน ฉันอยู่ตรงนี้

แต่ แต่ แต่พวกเขากำลังยืนในแถว ใช่ พวกเขาเชื่อมต่อกัน

หันหน้าเข้าหากัน แต่จัดเป็นแถว อา กระต่ายเริ่มเอาจริงเอาจัง

ゆきうさぎ ひだりうさぎ ソアーズrabbit キュートrabbit うなだれそうな

くろうさぎ みどりうさぎ キカーズrabbit ホエズrabbit うわずりそうな

つのうさぎ やせたうさぎ ホエズrabbit イカズrabbit あかなりそうな

うくうさぎ はねるうさぎ そらにまい ノビールrabbit うさぎちりちり!

yukiusagi hidariusagi soazu rabbit kyuto rabbit unadaresouna

kuro usagi midori usagi kikazu rabbit hoezu rabbit uwazurisouna

tsunousagi yasetausagi hoezu rabbit ikazu rabbit akanarisouna

ukuusagi haneru usagi sora ni mai nobiru rabbit usagi chirichiri!

กระต่ายภูเขา กระต่ายทางซ้าย กระต่ายกำลังพุ่งขึ้นอวกาศ กระต่ายแสนน่ารัก ห้อยหัวพวกเขา

กระต่ายดำ กระต่ายเขียว กระต่ายสุดเจ๋ง กระต่ายเงียบ  แสนตื่นเต้น

กระต่ายมีเขา กระต่ายสุดผอมกระต่ายเงียบ กระต่ายที่ไม่เคลื่อนไหว กลายเป็นสีแดง

กระต่ายที่กำลังลอย กระต่ายที่กำลังกระโดด กำลังเต้นในท้องฟ้า กระต่ายชั้นสูง กระต่าย *เปรี้ยง โครม*

ばらばら ばらばら つきがまわる そう みみがする ひゅひゅ

おいがつ おいがつ つきがゆれる もう はやくもにげてく

ゆらゆら ゆらゆら あかくもえる そう かえりしない ひやひや

ねえねえ ねえねえ つきがゆれる そう めのまえがしゃける

くらくら かげんのふれる つめたい そこにあったの

ふらふら かげんにおわり うわにとけ なにかけしたどんな

ただただ ただつらなってる えぇ つなぎあったの

むかいあう あしすぐにたつ あぁ うさぎたち まじはなの

barabara barabara tsuki ga mawaru sou mimi ga suru hyuhyu

oigatsu oigatsu tsuki ga yureru mou hayaku mo nigeteku

yurayura yurayura akaku moeru sou kaerishinai hiyahiya

nee nee nee nee nee tsuki ga yureru sou meno mae ga shakeru

kurakura kagen no fureru tsumetai soko ni attano

furafura kagen ni owari uwa ni toke nani kakeshita donna

tadatada tada tsuranatteru ee taunagi attano

mukai au ashi suguni tatsu aa usagitachi maji wa nano

*หมุน* *หมุน* พระจันทร์เปลี่ยน ตรงนี้ ฉันได้ยิน “ฮิ ฮิ”

เฮ้ เฮ้ พระจันทร์สั่นไหว ฉันหลบหนีสำเร็จอีกครั้ง

*โบกไป โบกมา* แผดเผาในสีแดง ตรงนี้ บนทางไปบ้านของฉัน ฉันหนาว

เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้ พระจันทร์สั่นไหว ตรงนี้ ตรงหน้าฉัน ก้มลง

*มึนงง สับสน*  ฉันสัมผัสพระจันทร์ มันหนาวเย็น ฉันเคยอยู่ตรงนั้น

*โบกขึ้นโบกลง* ฉันหายไปในพระจันทร์ ฉันละลายบนพื้นผิวหน้า  บางสิ่งหายไป แต่อะไรล่ะ?

แต่ แต่ แต่พวกเขากำลังยืนในแถว ใช่ พวกเขาเชื่อมต่อกัน

หันหน้าเข้าหากัน แต่จัดเป็นแถว อา กระต่ายเริ่มเอาจริงเอาจัง

いつしか ゆめのなか ほしがくる きれいだったの

めのまえに ならぶなら ついてつたう ここにそこにいる

ただただ ただつらなんでる えぇ つなぎあったの

むかいあう ただならび あぁ うさぎたち とびかいなの

itsushika yume no naka hoshi ga kuru kirei dattano

menomaeni narabunara tsuite tsutau koko ni soko ni iru

tadatada tada tsurananderu ee tsunagi attano

mushikaiau tada narabi aa usagitachi tobikainano

กว่าฉันจะเข้าใจ ภายในสายลม ดวงดาวปรากฏ พวกเขาช่างสวยงาม

ตรงหน้าของฉัน ราวกับเข้าเป็นแถว พวกเขาเริ่มเดิน พวกเขาอยู่ทุกที่

แต่ แต่ แต่พวกเขากำลังยืนในแถว ใช่ พวกเขาเชื่อมต่อกัน

หันหน้าเข้าหากัน แต่จัดเป็นแถว อา เจ้ากระต่ายนั้นเริ่มบิน

CRASH! We can do it! To the escape! きがより もうないで

SPARK! We can do it! To the escape! きがみに みかけてる

MOVE! We can do it! To the escape! きがより もうないで

FLASH! We can do it! To the escape! きがかえ みたして

CRASH! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide

SPARK! We can do it! To the escape! kiga mi ni mikaketeru

MOVE! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide

FLASH! We can do it! To the escape! kiga kae mitashite

CRASH! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวันของเราจบลงแล้ว

SPARK! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวันที่ฉันสามารถเห็น

MOVE! We can do it! To the escape!  ชีวิตประจำวันของเราจบลงแล้ว

FLASH! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวีนของเรานั้นถูกเติมเต็มแล้ว

しろうさぎ きいろうさぎ ソアーズrabbit キュートrabbit うなだれそうな

うれうさぎ やけどうさぎ キカーズrabbit ホエズrabbit うわずりそうな

ちしうさぎ さけびうさぎ ホエズrabbit イカズrabbit あかなりそうな

こぶうさぎ こうぶうさぎ そらにまい ノビーアrabbit うさぎちりちり!

shiro usagi kiiro usagi soazu rabbit kyuto rabbit unadaresouna

ureusagi yakedousagi kikazu rabbit hoezu rabbit uwazurisouna

chishiusagi sakebi usagi hoezu rabbit ikazu rabbit akanarisouna

kobu usagi koubu usagi sora ni mai nobiru rabbit usagi chirichiri!

กระต่ายสีขาว กระต่ายสีเหลือง กระต่ายกำลังพุ่งขึ้นอวกาศ กระต่ายแสนน่ารัก ห้อยหัวพวกเขา

กระต่ายตัวใหม่ กระต่ายขี้อิจฉา กระต่ายสุดเจ๋ง กระต่ายเงียบ  แสนตื่นเต้น

กระต่ายเกิดใหม่ กระต่ายกำลังกรีดร้องกระต่ายเงียบ กระต่ายที่ไม่เคลื่อนไหว กลายเป็นสีแดง

กระต่ายกล้าหาญ กระต่ายที่เข้มงวด กำลังเต้นในท้องฟ้า กระต่ายชั้นสูง กระต่าย *เปรี้ยง โครม*

****เวอร์ชั่นเดิมจะจบแค่ตรงนี้ แต่รีมิกซ์จะมีอีกค่ะ******

CRASH! We can do it! To the escape! きがより もうないで

SPARK! We can do it! To the escape! きがみに みかけてる

MOVE! We can do it! To the escape! きがより もうないで

FLASH! We can do it! To the escape! きがかえ みたして

CRASH! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide

SPARK! We can do it! To the escape! kiga mi ni mikaketeru

MOVE! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide

FLASH! We can do it! To the escape! kiga kae mitashite

CRASH! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวันของเราจบลงแล้ว

SPARK! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวันที่ฉันสามารถเห็น

MOVE! We can do it! To the escape!  ชีวิตประจำวันของเราจบลงแล้ว

FLASH! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวีนของเรานั้นถูกเติมเต็มแล้ว

CRASH! We can do it! To the escape! きがより もうないで

SPARK! We can do it! To the escape! きがみに みかけてる

MOVE! We can do it! To the escape! きがより もうないで

FLASH! We can do it! To the escape! きがかえ みたして

CRASH! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide

SPARK! We can do it! To the escape! kiga mi ni mikaketeru

MOVE! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide

FLASH! We can do it! To the escape! kiga kae mitashite

CRASH! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวันของเราจบลงแล้ว

SPARK! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวันที่ฉันสามารถเห็น

MOVE! We can do it! To the escape!  ชีวิตประจำวันของเราจบลงแล้ว

FLASH! We can do it! To the escape! ชีวิตประจำวีนของเรานั้นถูกเติมเต็มแล้ว

End of Daylight

End of Daylight

Alstroemeria Records

Composed : Masayoshi Minoshima

Lyrics : Haruka

Vocal : 坂上なち

Eng trans. : http://kafkafuura.wordpress.com/2010/02/20/end-of-daylight/

 

日が沈む 全て終わる

この先は 闇の力

พระอาทิตย์ตกดิน ทุกสิ่งทุกอย่างสิ้นสุดลง

ต่อจากนี้ไปคือพลังแห่งความมืด

 

悲しみも 寂しさも 苦しみも 絶望も なにもかも

暗闇は もうすぐよ 包まれてゆくから ほら

薄れてく 希望なら 今全て なくせたら 楽だから

光なら 今のうち 願うのも 今のうち 全て消える

ความเศร้า ความโดดเดี่ยว ความเจ็บ ความสิ้นหวัง ทุกสิ่งทุกอย่างโดยสิ้นเชิง

ทุกทิ่งทุกอย่างถูกห่อหุ้มด้วยความมืด ดูสิ!

หากความหวังของเธอกำลังอ่อนแอ ก็แค่โยนทิ้งมันไป เธอจะรู้สึกดีขึ้น

หากเธอกำลังปรารถนาต่อแสงสว่าง ทุกสิ่งทุกอย่างจะหายไป

 

日が沈み 夢は消えてく

時は来る 闇の世界 光など 忘れるわ いざ参る 闇とともに

พระอาทิตย์ตกดิน ความฝันจางหายไป

ถึงเวลาสำหรับโลกแห่งความมืด จงลืมแสงสว่างและเข้ามา ไปด้วยกันกับความมืด!

 

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 映った

ぴーひゃらら ぴーひゃらら ものは

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 全て消えてく

ぴーひゃらら ぴーひゃらら この先

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 封じて

なにもない 本当の 自由でしょ ここにある 空間は

Pi-hyarara Pi-hyarara ทุกสิ่งทุกอย่าง

Pi-hyarara Pi-hyarara สะท้อนให้เห็น

Pi-hyarara Pi-hyarara กำลังจางหายไป

Pi-hyarara Pi-hyarara ต่อจากนี้ไป

Pi-hyarara Pi-hyarara ไม่มีสิ่งใดยืนยันได้

พื้นที่แห่งนี้คืออิสระที่แท้จริง ไม่ใช่หรือ?

 

闇の中 すべて変わる

今もまた ひとつ消える

ภายในความมืดมิดทุกสิ่งทุกอย่างเปลี่ยนแปลง

ครั้งนี้อีกครั้งบางสิ่งบางอย่างได้หายไป

 

楽しさも 喜びも 憎しみも 切なさも なにもかも

消えてゆく もうすぐよ 何も見えなくなる ほら

薄れてく 希望なら 今全て なくせたら 楽だから

今無駄に 願うなら その夢は 消されるわ 消してあげる

ความยินดี ความสุข ความเกลียดชัง ความสำคัญ ทุกสิ่งทุกอย่างโดยสิ้นเชิง

ทุกสิ่งทุกอย่างจะหายไป เธอจะไม่เห็นอะไรทั้งนั้น ดูสิ!

หากความหวังของเธอกำลังอ่อนแอ ก็แค่โยนทิ้งมันไปให้หมด เธอจะรู้สึกดีขึ้น

หากความหวังตอนนี้ของเธอนั้นสูญเปล่า ความฝันนั้นจะถูกลบไป ฉันจะลบมันเอง!

 

日が沈み 夢は消えてく

時は来る 闇の世界 光など 忘れるわ いざ参る 闇とともに

พระอาทิตย์ตกดิน ความฝันจางหายไป

ถึงเวลาสำหรับโลกแห่งความมืด จงลืมแสงสว่างและเข้ามา ไปด้วยกันกับความมืด!

 

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 薄れる

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 光

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 夢も消えてゆく

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 望みは

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 叶わず

なにかある そんなもの 見えないわ 暗闇が 隠すもの

Pi-hyarara Pi-hyarara แสงที่กำลังจางหาย

Pi-hyarara Pi-hyarara และความฝัน

Pi-hyarara Pi-hyarara กำลังหายไปทั้งคู่

Pi-hyarara Pi-hyarara ความหวัง

Pi-hyarara Pi-hyarara ไม่มีการตอบสอนง

มีบางสิ่งอยู่ในนี้ไม่ใช่หรอ เธอจะไม่สามารถเห็นมันได้ ความมืดมิดปกปิดมันอยู่

 

闇の中 すべて終える

真実は この空間

ภายในความมืดมิดทุกสิ่งทุกอย่างเปลี่ยนแปลง

พื้นที่แห่งนี้คือความเป็นจริง

 

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 映った

ぴーひゃらら ぴーひゃらら ものは

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 全てが壊れて

ぴーひゃらら ぴーひゃらら この先

ぴーひゃらら ぴーひゃらら 見えない

なにもない 本当の 自由でしょ ここにある 空間は

Pi-hyarara Pi-hyarara ทุกสิ่งทุกอย่าง

Pi-hyarara Pi-hyarara สะท้อนให้เห็น

Pi-hyarara Pi-hyarara กำลังจางหายไป

Pi-hyarara Pi-hyarara ต่อจากนี้ไป

Pi-hyarara Pi-hyarara ไม่มีสิ่งใดยืนยันได้

พื้นที่แห่งนี้คืออิสระที่แท้จริง ไม่ใช่หรือ?

 

Red Catastrophe (Kirin remix)

Red Catastrophe

Amateras records

arrangement: Kirin

lyrics: M.I.O

vocals: F9

Eng trans. : http://kafkafuura.wordpress.com/2013/10/05/red-catastrophe/

神は Ah…

いない Ah…

kami wa ah…

inai ah…

ไม่มี…พระเจ้าอีกต่อไป

あの子を傷つけて

私を傷つけて

深愛だけ貪り求めるだけ

ano ko wo kizutsukete

watashi wo kizutsukete

shin’ai dake musaborimotomeru dake

ฉันทำร้ายเธอ

ฉันทำร้ายตัวเอง

ตามใจตัวเองในรักที่สุดจะลึกซึ้ง

やがて奪い合う気持ちは

冷めた悪を作り

彩りを増して紅に染める

yagate ubaiau kimochi wa

sameta aku wo tsukuri

irodori wo mashite kurenai ni someru

ในที่สุด ความรู้สึกแก่งแย่งซึ่งกันและกัน

สร้างปีศาจเย็นชาขึ้นมา

ชุ่มไปด้วยสีแดงเข้ม

許されない愛の

歴史は黒ずんで

血さえ眩しいほど

汚れていたよ

yurusarenai ai no

rekishi wa kurozun’de

chi sae mabushii hodo

yogoreteita yo

รักที่ไม่อาจให้อภัยนี้

ของประวัติศาสตร์ที่มืดมน

เลือดของฉันที่เคยงดงาม

กลับสกปรกมากขึ้น

今日もあの子を傷つけて

私を傷つけて

深愛だけ貪り求めるだけ

kyou mo ano ko wo kizutsukete

watashi wo kizutsukete

shin’ai dake musaborimotomeru dake

วันนี้อีกครั้ง ฉันทำร้ายเธอ

ฉันทำร้ายตัวเอง

ตามใจตัวเองในรักที่สุดจะลึกซึ้ง

Red Catastrophe

Red Catastrophe

Amateras records

arrangement: Blue Twinkle

lyrics: M.I.O

vocals: F9

Eng trans. : http://kafkafuura.wordpress.com/2013/10/05/red-catastrophe/ 

 

許されない愛

ポケットに閉まったの

ごめんなさい…渡せないよ

赤に染まる手紙

yurusarenai ai

pocket ni shimatta no

gomen nasai… watasenai yo

aka ni someru tegami

รักที่ไม่สามารถให้อภัยนี้

ฉันกักขังมันไว้ในกระเป๋าของฉัน

ฉันขอโทษ… ฉันไม่สามารถเปิดเผยได้

จดหมายที่เกิดคราบสีแดง

 

許されない愛情

綴った紙切れにも

歴史はまだ浅いけれど

情が染み込んでる

yurusarenai aijou

tsudzutta kamigire ni mo

rekishi wa mada asai keredo

jou ga shimikon’deru

รักที่ไม่สามารถให้อภัยนี้

ฉันเขียนลงบนเศษกระดาษชิ้นเล็ก

ถึงจะยังไม่ยาวนานและไม่ลึกซึ้งแต่

มันเต็มไปด้วยความรู้สึกของฉัน

 

神は Ah…

いない Ah…

kami wa ah…

inai ah…

ไม่มี…พระเจ้าอีกต่อไป

 

あの子を傷つけて

私を傷つけて

深愛だけ貪り求めるだけ

ano ko wo kizutsukete

watashi wo kizutsukete

shin’ai dake musaborimotomeru dake

ฉันทำร้ายเธอ

ฉันทำร้ายตัวเอง

ตามใจตัวเองในรักที่สุดจะลึกซึ้ง

 

やがて奪い合う気持ちは

冷めた悪を作り

彩りを増して紅に染める

yagate ubaiau kimochi wa

sameta aku wo tsukuri

irodori wo mashite kurenai ni someru

ในที่สุด ความรู้สึกแก่งแย่งซึ่งกันและกัน

สร้างปีศาจเย็นชาขึ้นมา

ชุ่มไปด้วยสีแดงเข้ม

 

許されない愛の

歴史は黒ずんで

血さえ眩しいほど

汚れていたよ

yurusarenai ai no

rekishi wa kurozun’de

chi sae mabushii hodo

yogoreteita yo

รักที่ไม่อาจให้อภัยนี้

ของประวัติศาสตร์ที่มืดมน

เลือดของฉันที่เคยงดงาม

กลับสกปรกมากขึ้น

 

今日もあの子を傷つけて

私を傷つけて

深愛だけ貪り求めるだけ

kyou mo ano ko wo kizutsukete

watashi wo kizutsukete

shin’ai dake musaborimotomeru dake

วันนี้อีกครั้ง ฉันทำร้ายเธอ

ฉันทำร้ายตัวเอง

ตามใจตัวเองในรักที่สุดจะลึกซึ้ง

 

正統な悪意を

seitou na akui wo

เช่นนี้ ฉันจึงยอมรับอย่างเหมาะสม

 

肯定し続ける…手紙

koutei shitsudzukeru… tegami

ความชั่วร้าย ในจดหมายนี้

______________________________________

เพลงนี้มีสองเวอร์ชั่นค่ะ อีกเวอร์ชั่นจะเป็น Kirin remix ซึ่งจะลงในบล๊อคต่อไปค่ะ 🙂

TIMELESS ROMANCE

 

 

TIMELESS ROMANCE
Circle: Alstroemeria Records

Album: CLOUD 9

Lyrics: Haruka

Song: Mei Ayakura

Produced: Masayoshi Minoshima

Eng Trans : http://kafkafuura.wordpress.com/2014/05/12/timeless-romance/

素直になれないまま
時は過ぎてゆくけど
願いは叶わずとも
想いは褪せぬままに

sunao ni narenai mama
toki wa sugiteyuku kedo
negai wa kanawazu tomo
omoi wa asenu mama ni

ไม่สามารถซื่อสัตย์ต่อตัวเองได้

เวลาเพียงผ่านตัวฉัน อย่างไรก็ตาม

ถึงแม้ความปรารถนาของฉันจะไม่เป็นจริง

ความรู้สึกของฉันยังคงอยู่ไม่จางหายไป

言えないままの言葉
光に変えて映す
君さえいればいいと
素直に言えないまま

ienai mama no kotoba
hikari ni kaete utsusu
kimi sae ireba ii to
sunao ni ienai mama

คำพูดที่ฉันไม่สามารถกล่าวออกไป

กลายมาเป็นแสงสว่างและฉายให้ปรากฏ

แม้ว่าฉันจะไม่สามารถพูดออกไป

สิ่งที่ฉันต้องการคือคุณ

言葉にも手紙にも
出来ないままいるけど
2人はいつもそばに
遠くてもすぐそばに

kotoba ni mo tegami ni mo
dekinai mama iru kedo
futari wa itsumo soba ni
tookutemo sugu soba ni

ถึงแม้ฉันจะไม่สามารถบอกคุณ

ไม่ว่าจะเป็นในคำพูดหรือบนกระดาษ

คุณมักจะอยู่ใกล้แค่เอื้อม

ในขณะที่ห่างไกลออกไป คุณจะอยู่ตรงนั้นเสมอ

______________________________________________________________

เปิดงานชิ้นแรกด้วย Timeless romance ค่ะ

บางคำดิฉันก็รู้สึกสับสนบ้าง ขออภัยนะคะ T_T

บางทีดิฉันก็จะเเปลจากคำไทยและคำญี่ปุ่นนะคะ เพราะสับสนค่ะ 555 orz

ดิฉันจะพยายามต่อไปค่ะ!